Cumartesi, Mayıs 18, 2024

Yayın

‘AKKÂD MAKALELERİ KOLEKSİYONU’NUN İLK ÜÇ CİLDİ YAYIMLANDI

Mısırlı gazeteci, yazar ve edebiyat eleştirmeni ‘Abbâs Mahmûd el-‘Akkâd’ın...

PUTLAR KİTABI BİR KEZ DAHA TÜRKÇEDE

Hicrî ikinci yüzyıl sonlarında yaşamış önemli bir nesep alimi...

GASSÂN KENEFÂNÎ’NİN GÜNEŞTEKİ ADAMLAR’I TÜRKÇEDE

Filistin direniş edebiyatının bayrak taşıyıcılarından olan Gassân Kenefânî’nin (غسان...

HEIDI ÇİZGİ DİZİSİNİN ARAPÇASI TÜRKÇE ALT YAZISIYLA YAYINDA

İlim ve Medeniyet Derneği’nin YouTube kanalında bir süredir Arapça...

MÎHÂÎL NAÎME’DEN SÜREYYÂ HADDÂD’A MEKTUPLAR

Mîhâîl Naîme’nin (ميخائيل نعيمة) ölümünün 34. yılında Süreyyâ Haddâd’a (ثريا حداد) gönderdiği mektuplar ortaya çıktı. Bu keşif, mektup türünün edebi önemini bir kez daha gündeme getirdi. Yazarla okuyucu arasında benzersiz...

MÜLTECİ ŞAİRLER VE ŞİİRLERİ

Karamanoğlu Mehmet Bey Üniversitesi Arapça Mütercim-Tercümanlık Ana Bilim Dalı Öğretim Üyesi Zafer Ceylan, Parşömen Fanzin’e Mülteci Şairler Mülteci Şiir’leri yazdı. Yazısına mülteciliğin gönüllü değil zorunlu ikamet değişikliği olduğunu belirterek...

GÖÇ EDEBİYATI: DOĞU’YU BATI’YA TAŞIYANLAR

Prof. Dr. Hüseyin Yazıcı’nın Göç Edebiyatı: Doğu’yu Batı’ya Taşıyanlar başlıklı çalışması Akdem Yayınları’ndan çıktı. İlk kez 2013’te yayımlanan eser, 19. yüzyılda Lübnan’dan farklı kıtalara göç etmek zorunda kalan Hristiyan...

MUTENEBBÎ’NİN ŞİİRLERİNDE DOĞAÇLAMA

Suudi Arabistanlı akademisyen ve şair Favâz bin ‘Abdulazîz el-La‘bûn’un (فواز بن عبد العزيز اللعبون) Mutenebbî şiirinde doğaçlamayı incelediği el-İrticâlu fî Şi‘ri’l-Mutenebbî (الارتجال في شعر المتنبي) kitabı Dâru’l-İntişâri’l-‘Arabî’den (دار الانتشار...

İSYAN HAREKETLERİNİN ARAP ŞİİRİNE YANSIMASI

Hamza Elyasino'nun Abbasî Döneminde Öne Çıkan İsyan Hareketlerinin Arap Şiirine Yansıması başlıklı kitabı Gece Kitaplığı’ndan çıktı.  Arap şiiri denilince akla Cahiliyye dönemine ait şiirler gelse de Abbâsîler devrinde de Arap...

BİR KUVEYT ROMANI: KAPTAN

Kuveytli gazeteci ve yazar Tâlib er-Rifâî’nin (طالب الرفاعي) Kaptan (النجدي) isimli romanı Zafer Ceylan çevirisiyle Ayrıntı Yayınları’ndan çıktı. Roman, Arapça orijinal dilinden çevrilen Türkçedeki ilk Kuveyt romanı olmasıyla öne...

POPÜLER İÇERİKLER

DİL OYUNLARI

İbn Dureyd'in (ابن دريد) Kitâbu’l-melâhin (كتاب الملاحن) isimli eseri Dil Oyunları başlığı ile Fatıma Betül Kadağ ve Ayşe Kutlu çevirisiyle Ravza Yayınları’ndan çıktı.  İbn Dureyd...

ARAPÇA KÜLTÜR SANAT PROGRAMI

Syria TV’de yayımlanan Damâir Muttasıla (ضَمَائِرُ مُتَّصِلَة) edebiyattan dile, çeviriden siyasete kadar birçok alandan isimlerin ağırlandığı kültür-sanat programı. Suriyeli şair ve gazeteci Yâsir el-Atraş’ın...

ARAPÇADA EN TEMEL 1300 KELİME

İstanbul Medeniyet Üniversitesi öğrenci topluluğu olan İlim ve Medeniyet’in internet sitesinde; İlahiyat fakülteleri, Arap Dili ve Edebiyatı bölümleri ve Arapça öğreten birçok kuruluşta ders...

DÜNYA GENELİNDE 18 ARALIK ARAPÇA GÜNÜ KUTLANDI

UNESCO’nun 8 Ekim 2012’de 18 Aralık gününü Dünya Arapça Günü ilan etmesinin ardından bu gün her yıl dünyanın dört bir tarafında çeşitli etkinlik ve...

İSTANBUL’DA YENİ ARAP KİTAPÇI

Kuveyt merkezli kütüphane ve yayınevi olan Sophia (صُوفْيَا), geçtiğimiz günlerde İstanbul Başakşehir’de Türkiye’deki ilk şubesini açtı. Sophia, Arap ve Arap edebiyatıyla ilgilenen Türk okurlar...