Milliyet Gazetesi’nden Seray Şahinler, geçtiğimiz aylarda Türkçeye Timaş Yayınları tarafından Dolunay Kadınları ismiyle çevrilen Seyyidâtu’l-kamar (سَيِّدَاتُ القَمَر) romanının Ummanlı yazarı Jûha el-Hârisî (جُوخَة الْحَارِثِي) ile roman üzerine bir röportaj...
Geçtiğimiz Ekim ayında 1948 Tanzanya doğumlu Abdulrazak Gurnah, İsveç Akademisi tarafından Nobel Edebiyat Ödülü’ne layık görüldü. Akademi, Gurnah’ın yazınını “sömürgeciliğin sonuçlarına ve mültecilerin akıbetine yönelik tavizsiz tavrı”ndan dolayı övgüye...
Geçtiğimiz günlerde Ahmet Ümit’in Olmayan Ülke isimli romanı ‘Umeyr el-Ahmar’ın (عُمَيْر الأَحْمَر) Arapçaya çevirisiyle Mecmûatu Kelimât (مَجْمُوعَة كَلِمَات) yayınevi tarafından yayımlandı. Ahmet Ümit, Arap okurlarca çağdaş Türk edebiyatının en...
İstanbul Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Arap Dili ve Belagatı Ana Bilim Dalı Öğretim Üyesi Prof. Dr. Ali Bulut, telifi olan el-Belâgatu’l-müyessera (البَلَاغَةُ الْمُيَسَّرَة) kitabından işlediği çevrimiçi dersleri kendi YouTube kanalında...
ArabLit, dünyaca ünlü Cezayirli yazar Ahlâm Mustegânemî (أَحْلَام مُسْتَغَانْمِي) ile edebi kariyeri üzerine bir röportaj gerçekleştirdi. Arapça ve Arap edebiyatıyla olan ilişkisinin babasının Fransızca değil de standart Arapça eğitimi...
Syria TV’de yayımlanan Damâir Muttasıla (ضَمَائِرُ مُتَّصِلَة) edebiyattan dile, çeviriden siyasete kadar birçok alandan isimlerin ağırlandığı kültür-sanat programı. Suriyeli şair ve gazeteci Yâsir el-Atraş’ın...
İbn Dureyd'in (ابن دريد) Kitâbu’l-melâhin (كتاب الملاحن) isimli eseri Dil Oyunları başlığı ile Fatıma Betül Kadağ ve Ayşe Kutlu çevirisiyle Ravza Yayınları’ndan çıktı.
İbn Dureyd...
İstanbul Medeniyet Üniversitesi öğrenci topluluğu olan İlim ve Medeniyet’in internet sitesinde; İlahiyat fakülteleri, Arap Dili ve Edebiyatı bölümleri ve Arapça öğreten birçok kuruluşta ders...
Kuveyt merkezli kütüphane ve yayınevi olan Sophia (صُوفْيَا), geçtiğimiz günlerde İstanbul Başakşehir’de Türkiye’deki ilk şubesini açtı. Sophia, Arap ve Arap edebiyatıyla ilgilenen Türk okurlar...