Cuma, Nisan 26, 2024

2022 TALÂT SAİT HALMAN ÇEVİRİ ÖDÜLÜ KAZANANI BELLİ OLDU

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından düzenlenen Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün 2022 yılı kazananı çevirmen Zafer Ceylan oldu.

Ödül, 2015 yılından bu yana nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla, 2008-2014 yılları arasında İKSV’nin Mütevelliler Kurulu Başkanı olan Türkiye’nin ilk Kültür Bakanı Talât Sait Halman anısına düzenleniyor. 

Ceylan, geçtiğimiz yıl Ayrıntı Yayınları’ndan çıktığını Mirkat Haber’de duyurduğumuz, Kuveytli gazeteci ve yazar Tâlib er-Rifâî’nin (طالب الرفاعي) 2016 yılında yayımladığı Kaptan (النجدي) isimli romanının çevirisiyle 20 bin TL tutarındaki para ödülüne layık görüldü. Böylece Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün tarihinde ilk kez Arapçadan çeviri bir eser kazanan oldu.

1985 yılında İstanbul’da dünyaya gelen çevirmen Zafer Ceylan, 2008’de Ankara Üniversitesi Arap Dili ve Edebiyatı Bölümünden mezun olmasının ardından aynı kurumda yüksek lisans ve doktora eğitimini tamamladı.

Ceylan’ın yayımlanan ilk çeviri eseri, Mısırlı yazar Behâ’ Tâhir’e (بهاء طاهر) ait beş öykü koleksiyonundan seçtiği öykülerle hazırladığı Bilmezdim Tavus Kuşlarının Uçabildiğini adlı öykü derlemesi olup 2017’de Kırmızı Yayınları‘ndan çıktı. Temmûzî Şiir Hareketi başlıklı doktora tezinin 2019’da Modern Arap Şiirinde Mitro-Poetik İsyan adıyla Çizgi Kitabevi tarafından yayımlanmasının ardından Ayrıntı Yayınları’ndan çıkan Kaptan romanı çevirisi de 2022‘de raflardaki yerini aldı.

Ayrıca modern Arap edebiyatından çeşitli kısa öykü, şiir ve deneme çevirileri de bulunan çevirmenin bu çalışmaları; Sözcükler, Sarnıç Öykü, Balkon ve Bağlaç gibi kültür sanat dergileri ile Parşömen Edebiyat’ta yer aldı.

Zafer Ceylan, halen Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu Arapça Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalında öğretim üyesi olarak görevine devam etmektedir. 

Haber hakkında ayrıntılı bilgiye buradan ulaşabilirsiniz.

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here

En Son Haberler