Cuma, Eylül 30, 2022

ÇEVİRMEN AHMAD ZAKARIA İLE RÖPORTAJ

Mısırlı çevirmen Ahmed Zekeriyyâ (أحمد زكريا), al-Arabiyyu’l-cedîd sitesinin Çevirmenin Not Defteri (مفكرة المترجم) köşesine konuk oldu.

Çevirmenlik hikayesinin Türkçe öğrenme arzusu ve Türk kültürüne olan sevgisiyle başladığını belirten Zekeriyyâ, çevirinin onun için artık tek iş olduğunu ve bitmeyen bir tutku haline geldiğini belirtiyor.

Ahmed Zekeriyyâ, kitaplarını çevirdiği ve aralarında İlber Ortaylı ve Zülfü Livaneli gibi isimlerin bulunduğu yazarlarla iyi ilişkiler kurduğuna ve çeviri süreci boyunca kitapların yazarlarıyla iletişim halinde olduğuna değiniyor. Hayatta olmayan yazarların eserlerini çevirirken ise hayat hikayelerini ve diğer eserlerini okuyarak onlarla ilişki kurmaya çalıştığını ifade ediyor.

Zekeriyyâ röportajda, Eylül 2022’de yazar Kemal Varol‘un Netflix‘te gösterilecek olan Aşıklar Bayramı adlı romanının çevirisi üzerinde çalıştığının da müjdesini verdi.

1984 Kahire doğumlu çevirmen ve şair Ahmed Zekeriyyâ, çevirmen Melek Deniz Özdemir ile birlikte tercüme ettiği Aziz Nesin’in Irak ve Mısır: Dünya Kazan Ben Kepçe başlıklı kitabıyla Çevrilmiş Gezi Röportajı-Basın Gezisi kategorisinde 2020-2021 İbn Battûta Gezi Edebiyatı Ödülü’nün sahibi olmuştu. Ödülle ilgili haberimize buradan ulaşabilirsiniz.

Röportajın tamamını buradan okuyabilirsiniz.

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here

En Son Haberler